Sporo jest prac we własnym domu, jakie wypada powierzyć profesjonalistom
Wymogi unijne powodują, że praca w innym kraju niż Polska wymaga od nas tłumaczenia rozlicznych pism. Są to dowody osobiste, prawa jazdy, świadectwa maturalne, czy także dyplomy ukończenia studiów. Niemniej jednak sami takiego zaświadczenia nie możemy przełożyć na obcy język. Do tego jest pomocny tłumacz przysięgły, który wykona dla nas każde tłumaczenie. Musimy pamiętać, że tłumaczenia takie muszą posiadać pieczęć zaświadczającą uprawnienia tłumacza, bądź placówki w jakiej funkcjonuje. Biuro tłumaczeń http://www.izabela-koziel.pl ma kilku zawodowców posiadających należyte certyfikaty stwierdzające jego „przysięgłość”. Po uiszczeniu stosownej zapłaty dostajemy kilka kopii przetłumaczonego dokumentu. Co interesujące tłumacz przysięgły tłumaczy nie tylko treść dokumentu, jednak też musi przedstawić każdą pieczątkę zawartą w dokumencie, zarówno z wyglądu, jak i ze względu na zawarte w niej słowa. Z takimi dokumentami możemy się już poruszać w kraju, w którym przetłumaczone dokumenty były nam potrzebne. Nikt nie może podważyć pracy wykonanej przez tłumacza przysięgłego.
źródło:
———————————
1. http://kuehlgefrierkombination-sparsam.de
2. http://kulturfoto-lieser.de
3. http://kunstundkoestlich.de
4. pełna wersja
5. http://landfrauen-allershausen.de